
- |
- 검색결과 : 33건
- [# 제프스토리]
- |
- [필수영어회화100] hit the nail on the head
- |
- 2024-11-03
-
다소조금 무서운 표현이 될 수 있으나, 영미인들이 즐겨 쓰는 표현이니 꼭 알아두도록 합시다. ^^
hit the nail on the head = 정곡을 찌르다, 정확히 말하다
hit the nail on the head라는 표현은 어떤 문제나 상황에 대해 정확하게 이해하거나, 핵심을 간파했을 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 누군가가 어떤 주제에 대해 매우 적절하거나 정직한 의견을 제시했을 때 사용됩니다.
1. When she described the issue with our project, she really hit the nail on the head.
2. His explanation of the problem hit the nail on the head; that's exactly what we need to fix.
3. I think you hit the nail on the head when you said communication is the key to success.
4. After discussing the team's performance, the manager hit the nail on the head with her feedback.
5. They hit the nail on the head with their analysis of the market trends.
1. 그녀가 우리 프로젝트의 문제를 설명할 때, 정말로 정곡을 찔렀다.
2. 문제에 대한 그의 설명은 정곡을 찌르며 우리가 고쳐야 할 점을 정확히 지적했다.
3. 당신이 성공의 열쇠는 소통이라고 말했을 때 정곡을 찔렀다고 생각한다.
4. 팀의 성과에 대해 논의한 후, 매니저는 피드백으로 정곡을 찔렀다.
5. 그들은 시장 동향에 대한 분석으로 정곡을 찔렀다.
# 유래
이 표현의 유래는 망치로 못을 정확히 치는 상황에서 비롯되었다고 합니다. 즉, 목표를 정확히 맞추는 것을 비유적으로 나타내는 것입니다.
A: I think we need to change our marketing strategy.
B: You hit the nail on the head; our current strategy isn't working.
A: Exactly, we should explore new options.
B: Agreed, let's brainstorm some ideas.
A: 우리는 마케팅 전략을 변경해야 한다고 생각해.
B: 정곡을 찔렀어; 현재 전략은 효과가 없어.
A: 맞아, 새로운 옵션을 찾아봐야 해.
B: 동의해, 아이디어를 브레인스토밍하자.